Download Ratios

Reply to topic
 
Author Message

MartyMorris ®

Gender: Unknown

Longevity: 2 years 7 months

Posts: 2

Post 24-Oct-2017 12:20

[Quote]

Hi all.
What an awesome site. I've been loitering for a while and I've now decided to step into the ring and do some downloading. So much to choose from. I've got 4 coming down now. Excellent!
As a bit of a Noob I saw the notice about ratios on one of the torrents so of course I clicked on the link only to find the page no longer exists so I don't know what the rules are. My worry is that whilst the files are coming down rapidly my uploads are virtually non-exisant and I'm worried I won't get to the 0.3 ratio which look slike it will take forever which would presumably stop future downloads.
I'm happy to seed and have a good bandwidth but I have no new material to share with people. I'll seed what I've got and presumably hope for the best unless anybody has any suggestions to improve the ratio
This is an awesome site. I feel like a kid in a sweetie store.
Kudos,
Marty
[Profile] [PM]

richardbajor

Gender: Unknown

Longevity: 2 years

Posts: 2

Post 03-Dec-2017 11:35 (after 1 month 9 days)

[Quote]

Just joined and I too would like to know tips for a) keeping the ratio up and b) rules as to when this ratio kicks in. With Dime I know the obvious thing is to download a very new torrent from the first page of a popular band but I can't see any obvious ones here that would guarantee me getting my ratio up so any tips would be appreciated!
[Profile] [PM]

Brianexire

Gender: Male

Longevity: 1 month 4 days

Posts: 66

Location: Cuba

Post 04-Dec-2019 11:39 (after 2 years)

[Quote]

Переводчикам очень часто приходится переводить техническую документацию. В бюро переводов SLOOVO.COM отмечают, что как правило, это инструкции к новомуоборудованию, руководства по эксплуатации приборов, используемых в повседневной жизни. Чаще всего исходные материалы заказчики предоставляют в таких форматах, как .docx, .jpg, .pdf, .png. Тексты содержат терминологию, относящуюся той или иной тематике. Также в документах присутствуют таблицы, блок-схемы, диаграммы, рисунки.
Переводить инструкции непросто. Помимо владения требуемой языковой парой необходимы познания в требуемых отраслях. Не имея представления о тематике трудно понять присланный материал. Не говоря уже о последующем его переводе. Квалифицированные переводчики имеют ещё профильное образование, помимо основной специализации. перевод с армянского на русский и не только, можно найти на сайте компании.
Редактирование текста – обязательная составляющая процесса перевода. Специфичность задачи предполагает последующее оформление итогового документа. Данной работой занимается непосредственно верстальщик: он определенным образом размещает в переводе текст и другую информацию. В ряде случаев необходимо оформить перевод в полном соответствии с оригиналом.
По статистике центра переводов SLOOVO.COM - инструкции наполовину состоят из специализированных слов. Причем определения могут быть из различных отраслей: физика, спортинвентарь, архитектура, строительство и т.д. Чтобы правильно организовать работу переводчика необходимо составить и утвердить ТЗ, а также составить глоссарий. В глоссарии указаны подробные требования к терминологии. Как показала практика, при помощи глоссария значительно облегчается труд переводчика.
Как уже было сказано выше, графика – обязательная составляющая материала. С редактируемыми файлами работают непосредственно переводчики. В случаях, когда документ располагает информацию, которую затруднительно отредактировать, в этом случае привлекают верстальщика. Этот специалист приводит файл в удобный для переводчика формат. Одна из выполняемых бюро работ и услуг - это книга перевод.
На заключительном этапе перевода документ передают на правку редактору. После чего информация пересылается верстальщику, который оформляет материал, располагая его как в исходнике. Конечный результат – это файл, визуально похожий с оригиналом, но написанный на необходимом для заказчика языке.
Если вам необходимо перевести договор, обращайтесь за помощью в проверенные компании, такие как SLOOVO.COM. При обращении в крупные агентства и бюро переводов, качественный результат гарантирован.
[Profile] [PM]
Display posts:    
Reply to topic

Current time is: 16-Dec 03:00

All times are UTC ± 0



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum