Thelma Houston : Suedehead

Reply to topic
 
Author Message

hipsterdisco ®

Gender: Unknown

Longevity: 8 years 10 months

Posts: 197

Location: Manchester

Post 04-Feb-2014 12:47

[Quote]

Has anyone heard the complete version of, Thelma Houston covering Suedehead ?.
A limited edition release of 500 - 7" singles apparently
30 second clip here http://www.bbc.co.uk/programmes/b01blkcs
[Profile] [PM]

SweetFA

Gender: Unknown

Longevity: 13 years

Posts: 1138

Location: KissMyShades

Post 04-Feb-2014 16:16 (after 3 hours)

[Quote]

Look forward to hearing a woman sing "it was a good lay", amused me the time Suggs sung it as I'd always thought Moz was singing "it was too late".
[Profile] [PM]

AnFloff

Gender: Male

Longevity: 3 months 10 days

Posts: 2070

Location: Bosnia and Herzegovina

Post 29-Sep-2019 19:17 (after 5 years 7 months)

[Quote]

buy generic cialis online levitra 20 mg price cialis without prescription
sildenafil when to take
cheap sildenafil
http://www.tangoindianapolis.org/story/topic/fitting-spot-nus-7/
[Profile] [PM]

Brianexire

Gender: Male

Longevity: 24 days

Posts: 38

Location: Cuba

Post 01-Dec-2019 19:12 (after 2 months 1 day)

[Quote]

Переводчикам очень часто приходится работать с технической документацией. В центре переводов SLOOVO.COM отмечают, что как правило, это инструкции к новомуоборудованию, руководства по эксплуатации приборов, используемых в повседневной жизни. Чаще всего исходные материалы заказчики предоставляют в таких форматах, как .doc, .jpeg, .pdf, .png. Тексты содержат терминологию, относящуюся той или иной тематике. Также в документах могут быть таблицы, схемы, диаграммы, рисунки.
Переводить инструкции непросто. Помимо владения иностранным языком необходимы познания в различных отраслях. Не имея понимания о тематике трудно понять присланный материал. Не говоря уже о его последующем переводе. Квалифицированные переводчики имеют дополнительное профильное образование, помимо основной специализации. cубтитрирование и не только, можно найти на сайте компании.
Редактирование текста – обязательная составляющая процесса перевода. Специфичность задачи предполагает последующее оформление целевого файла. Данной работой занимается верстальщик: он определенным образом располагает в переводе текст и графическую информацию. В большинстве случаев требуется оформить перевод как в исходном материале.
По статистике бюро переводов SLOOVO.COM - инструкции на 50% состоят из специализированных слов. Причём определения могут быть из различных спецификаций: физика, спортинвентарь, промышленность, наука и т.д. Для того, чтобы правильно организовать работу переводчика необходимо составить и утвердить ТЗ, а также составить глоссарий. В глоссарии указаны подробные требования к к используемой терминологии. Опираясь на опыт - с помощью глоссария значительно облегчается труд переводчика.
Как уже было сказано выше, таблицы – обязательная составляющая текста на перевод. С редактируемыми файлами работают переводчики. В случаях, когда документ содержит информацию, которую нельзя отредактировать, тогда к работе привлекают верстальщика. Этот специалист приводит файл в удобный для переводчика формат. Одна из выполняемых компанией работ и услуг - это юридический перевод на английский.
По завершению перевода текст отправляют на правку редактору. После чего информация отправляется верстальщику, который оформляет материал, располагая его как в исходнике. Итоговый результат – это документ, визуально похожий с оригиналом, но написанный на необходимом для заказчика языке.
Если вам необходимо перевести диплом, обращайтесь за помощью в проверенные организации, такие как SLOOVO.COM. При обращении в крупные агентства и бюро переводов, качественный результат гарантирован.
[Profile] [PM]
Display posts:    
Reply to topic

Current time is: 06-Dec 00:39

All times are UTC ± 0



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum